Заимствованная лексика в современном русском языке (на материале СМИ): функционально-семантический аспект

Сун Цзясинь
Бесплатно
В избранное
Работа доступна по лицензии Creative Commons:«Attribution» 4.0

Работа посвящена функционально-семантическому анализу заимствований в современном русском языке. Рассматриваются классификация и функциональная характеристика лексико-семантической группы заимствованных слов.
В процессе функционально-семантического анализа лексических единиц, отобранных из периодической печати, установлены специфика семантики и функционирования заимствованных в текстах СМИ.
Выявленный лексический материал, а также выявленные особенности семантики и функционирования заимствованной лексики могут использоваться в преподавании русского языка как иностранного: в теоретических курсах по русской лексике, а также на практических занятиях по русскому языку как иностранному.

Введение………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 4

Глава Ⅰ. Теоретическая база исследования заимствованной лексики………………………..8

Ⅰ.1. Определение понятия «заимствование»………………………………………………………………………….. 8

Ⅰ.2. Внешние и внутренние причины заимствования слов…………………………………………… 10

Ⅰ.3. Классификации заимствованной лексики……………………………………………………………………. 13

Ⅰ.4. Функции заимствованной лексики………………………………………………………………………………….. 17

Выводы………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 22

Глава ⅠⅠ. Особенности семантики и функционирования заимствованной лексики

в современном русском языке……………………………………………………………………………………………………. 24

ⅠⅠ.1. Общий состав и классификация материала……………………………………………………………….. 24

ⅠⅠ.2. Тематическая классификация заимствований…………………………………………………………… 25

ⅠⅠ.2.1. Заимствования по теме «Мода»……………………………………………………………………………. 25

II.2.1.1. Подгруппа «Косметология»………………………………………………………………………… 25

II.2.1.2. Подгруппа «Одежда и обувь»……………………………………………………………………..32

II.2.1.3. Подгруппа «Новые виды спорта»…………………………………………………………….. 38

II.2.1.4. Подгруппа «Новые профессии и наименования лиц»……………………. 47

ⅠⅠ.2.2. Заимствования по теме «Экономика»………………………………………………………………… 58

II.2.2.1. Подгруппа «Коммерция»……………………………………………………………………………… 58

II.2.2.2. Подгруппа «Финансы»……………………………………………………………………………………66

II.2.2.3. Подгруппа «Рекламный рынок»……………………………………………………………….. 72

ⅠⅠ.2.3. Заимствования по теме «Наука и техника»…………………………………………………….. 76

II.2.3.1. Подгруппа «Информатика»…………………………………………………………………………. 77
II.2.3.2. Подгруппа «Транспорт»……………………………………………………………………………….. 87

II.2.3.2. Подгруппа «Медицина»………………………………………………………………………………… 94

Выводы……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 100

Заключение……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 102

Список литературы……………………………………………………………………………………………………………………….. 104

Приложение………………………………………………………………………………………………………………………………………. 109

Заимствованная лексика является неотъемлемой частью любого языка, в том числе и русского. Сегодня в современном русском языке фиксируется большое количество заимствованной лексики, что свидетельствует о продолжающемся процессе пополнения языка новой лексикой. Существенные изменения в сфере экономики, политики и общественной жизни в целом оказали значительное влияние на русский язык, что привело к серьёзным изменениям в лексическом составе. Открытость общества, интеграция информации и развитие современных технологий предоставляют неограниченную возможность для появления в современном русском языке такого рода лексики. Это явление отражает активность, открытость, восприимчивость русского языка ко всем происходящим явлениям, лежащим вне сферы лингвистики. Одновременно с этим появляются вопросы и трудности, связанные с внедрением и укоренением новой лексики в литературном русском языке, что создает большие трудности, и не только для его носителей.
В связи с этим феномен заимствований в русском языке, постоянно обновляющий и расширяющий лексический состав языка, по-прежнему находится в фокусе внимания современных лингвистических исследований, чем и обусловлена актуальность исследования.
Заимствованные слова являются уникальным культурным феноменом. Их появление является результатом культурного обмена между различными национальностями. Каждое заимствованное слово несёт в себе два или более типов различных национальных культурных факторов. Изменение и развитие
5
заимствованных слов отражают изменения общества в самых разных областях. Тесная связь между заимствованными словами и культурой также делает изучение заимствованных слов одним из важных средств изучения социальных и культурных явлений.
Появление и активное использование заимствованных слов является важной тенденцией общественного развития, которая помогает людям познать новые реалии нового века.
Объект исследования:заимствованная лексика в текстах СМИ.
Предмет исследования:особенности семантики и функционирования заимствованной лексики в современном русском языке.
Гипотеза исследования заключается в предположении, что заимствованная лексика в текстах СМИ на современном этапе развития русского языка имеет функциональную и семантическую специфику.
Цель исследования:выявить особенности семантики и функционирования заимствованной лексики в современном русском языке.
Задачи исследования:
1) описать теоретическую базу исследования;
2) отобрать заимствованную лексику из текстов СМИ;
3) классифицировать отобранную лексику;
4) выявить особенности семантики и функционирования заимствований в
современном русском языке.

6
Методы исследования : описательный, статистический, метод семантического анализа, приём сплошной выборки материала.
Материалом исследования являются современные СМИ (в частности, газеты, журналы, Интернет), национальный корпус русского языка и словари.
Научная новизна состоит в исследовании заимствованной лексики с новыми коннотациями на современном этапе развития языка на материале СМИ и в определении роли заимствований в текстах СМИ.
Теоретическая значимость работы состоит в расширении представления о современных процессах в области заимствованной лексики, в углубленном изучении её специфики на новом лексическом материале.
Практическая значимость. Данные исследования могут быть использованы в преподавании русского языка как иностранного: в теоретических курсах по русской лексике, на практических занятиях по РКИ.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Английский язык является главным источником заимствованной лексики.
2. Процесс заимствования обусловлен потребностью в наименовании нового явления, вещи.
3. Процесс и степень ассимиляции заимствованных слов неоднороден:
1) Ряд заимствований приобретает дополнительные значения.
2) Ряд заимствований приобретает переносное значение.
3) Ряд заимствований имеет эквиваленты в русском языке.
4) Ряд заимствований переходит в другую часть речи.

7
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения,
списка литературы и приложения.
Во введении определена актуальность работы, цель, задачи, объект и
предмет исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, описаны материал и методы работы.
В первой главе определяется понятие «заимствование», рассмотрены причины появления заимствованной лексики. В главе уделено внимание классификации и функции заимствованной лексики.
Во второй главе отобрана заимствованная лексика из текстов СМИ, определена специфика её семантики и функционирования, разработана классификация заимствований.
В заключении подведены итоги исследования, а также определены перспективы его дальнейшего развития.

Данное исследование позволило нам выявить следующие закономерности:

1. Причины появления заимствованных слов могут быть как внешние,

так и внутренние:

 к внешним причинам – тесные политические,

экономическо-промышленные и культурные связи между народами.

 к внутренним причинам – инклюзивность и открытость самого языка;

Тенденция к замене описательных наименований однословными; Стремление к

разграничению содержательно близких, но все же различающихся понятий;

Общественные оценки, т.е. заимствованное слово оценивается как более

престижное.

2. Существует целый ряд классификаций заимствованных слов:

 по принципу ассимилированности Л.М. Бам делил все иноязычные слова

на собственно заимствования и квазизаимствования.

 по принципу происхождения слов М.Н. Рожина выделила два типа

заимствований: заимствования родственные и заимствования иноязычные.

 с точки зрения объекта Е.В. Маринова разделила классификация на

универсальные и специальные. В нашей работе были выбраны универсальные

классификации(классификация слов по тематическому признаку).

3. Главными функциями заимствованной лексики являются: номинативная,

экспрессивная и эвфемистическая. Среди этих функций, номинативная

занимает первое место.
4. Функциональность-семантический анализ отобранной лексики наглядно

демонстрирует следующие положения:

 процесс проникновения англицизмов в русский язык значительно

усилился. Большинство заимствованных слов было заимствовано способом

транскрипции.

 ряд заимствованных слов имеет переносные значения. Эти слова служат

чаще всего средством эмоциональной оценки.

 заимствования в текстах СМИ часто употребляются как устойчивые

словосочетания. Если эти лексемы используются вместе с другими словами

могут появиться новые значения, которые отличаются от значения самого

заимствования.

 в современном русском языке появляются много сложных составных

иноязычных слов для наименования новых реалий. Кроме того, в текстах СМИ

часто употребляются однословные слова вместо описательных наименований.

 заимствованные слова в основном являются именами существительными.

Благодаря правилу русской лексики ряд слов может переходить в другую часть

речи.

Заимствованные слова не только обогащают словарный запас русского языка,

но и предоставляют ему большой вызов. Именно на это сегодня стоит обратить

внимание лингвистам.

1.Аммар Х.С. Лексические заимствования как средство обогащения и развития

Заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 5 000 ₽

Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

    Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных и с правилами пользования Платформой

    [telegram]

    Последние выполненные заказы

    Хочешь уникальную работу?

    Больше 3 000 экспертов уже готовы начать работу над твоим проектом!

    Елена С. Таганрогский институт управления и экономики Таганрогский...
    4.4 (93 отзыва)
    Высшее юридическое образование, красный диплом. Более 5 лет стажа работы в суде общей юрисдикции, большой стаж в написании студенческих работ. Специализируюсь на напис... Читать все
    Высшее юридическое образование, красный диплом. Более 5 лет стажа работы в суде общей юрисдикции, большой стаж в написании студенческих работ. Специализируюсь на написании курсовых и дипломных работ, а также диссертационных исследований.
    #Кандидатские #Магистерские
    158 Выполненных работ
    Дарья П. кандидат наук, доцент
    4.9 (20 отзывов)
    Профессиональный журналист, филолог со стажем более 10 лет. Имею профильную диссертацию по специализации "Радиовещание". Подробно и серьезно разрабатываю темы научных... Читать все
    Профессиональный журналист, филолог со стажем более 10 лет. Имею профильную диссертацию по специализации "Радиовещание". Подробно и серьезно разрабатываю темы научных исследований, связанных с журналистикой, филологией и литературой
    #Кандидатские #Магистерские
    33 Выполненных работы
    Анна К. ТГПУ им.ЛН.Толстого 2010, ФИСиГН, выпускник
    4.6 (30 отзывов)
    Я научный сотрудник федерального музея. Подрабатываю написанием студенческих работ уже 7 лет. 3 года назад начала писать диссертации. Работала на фирмы, а так же помог... Читать все
    Я научный сотрудник федерального музея. Подрабатываю написанием студенческих работ уже 7 лет. 3 года назад начала писать диссертации. Работала на фирмы, а так же помогала студентам, вышедшим на меня по рекомендации.
    #Кандидатские #Магистерские
    37 Выполненных работ
    Анна С. СФ ПГУ им. М.В. Ломоносова 2004, филологический, преподав...
    4.8 (9 отзывов)
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания... Читать все
    Преподаю англ язык более 10 лет, есть опыт работы в университете, школе и студии англ языка. Защитила кандидатскую диссертацию в 2009 году. Имею большой опыт написания и проверки (в качестве преподавателя) контрольных и курсовых работ.
    #Кандидатские #Магистерские
    16 Выполненных работ
    Татьяна П. МГУ им. Ломоносова 1930, выпускник
    5 (9 отзывов)
    Журналист. Младший научный сотрудник в институте РАН. Репетитор по английскому языку (стаж 6 лет). Также знаю французский. Сейчас занимаюсь написанием диссертации по и... Читать все
    Журналист. Младший научный сотрудник в институте РАН. Репетитор по английскому языку (стаж 6 лет). Также знаю французский. Сейчас занимаюсь написанием диссертации по истории. Увлекаюсь литературой и темой космоса.
    #Кандидатские #Магистерские
    11 Выполненных работ
    Дарья Б. МГУ 2017, Журналистики, выпускник
    4.9 (35 отзывов)
    Привет! Меня зовут Даша, я окончила журфак МГУ с красным дипломом, защитила магистерскую диссертацию на филфаке. Работала журналистом, PR-менеджером в международных ко... Читать все
    Привет! Меня зовут Даша, я окончила журфак МГУ с красным дипломом, защитила магистерскую диссертацию на филфаке. Работала журналистом, PR-менеджером в международных компаниях, сейчас работаю редактором. Готова помогать вам с учёбой!
    #Кандидатские #Магистерские
    50 Выполненных работ
    user1250010 Омский государственный университет, 2010, преподаватель,...
    4 (15 отзывов)
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    Пишу качественные выпускные квалификационные работы и магистерские диссертации. Опыт написания работ - более восьми лет. Всегда на связи.
    #Кандидатские #Магистерские
    21 Выполненная работа
    Ольга Р. доктор, профессор
    4.2 (13 отзывов)
    Преподаватель ВУЗа, опыт выполнения студенческих работ на заказ (от рефератов до диссертаций): 20 лет. Образование высшее . Все заказы выполняются в заранее согласован... Читать все
    Преподаватель ВУЗа, опыт выполнения студенческих работ на заказ (от рефератов до диссертаций): 20 лет. Образование высшее . Все заказы выполняются в заранее согласованные сроки и при необходимости дорабатываются по рекомендациям научного руководителя (преподавателя). Буду рада плодотворному и взаимовыгодному сотрудничеству!!! К каждой работе подхожу индивидуально! Всегда готова по любому вопросу договориться с заказчиком! Все работы проверяю на антиплагиат.ру по умолчанию, если в заказе не стоит иное и если это заранее не обговорено!!!
    #Кандидатские #Магистерские
    21 Выполненная работа
    Родион М. БГУ, выпускник
    4.6 (71 отзыв)
    Высшее экономическое образование. Мои клиенты успешно защищают дипломы и диссертации в МГУ, ВШЭ, РАНХиГС, а также других топовых университетах России.
    Высшее экономическое образование. Мои клиенты успешно защищают дипломы и диссертации в МГУ, ВШЭ, РАНХиГС, а также других топовых университетах России.
    #Кандидатские #Магистерские
    108 Выполненных работ

    Другие учебные работы по предмету

    Видовые различия в русской речи польских и чешских студентов
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет
    Фразеологические единицы в политическом дискурсе
    📅 2021год
    🏢 Санкт-Петербургский государственный университет